17 December, 2004

Kindergarten English

聽聞無線的新聞透視在十二月初的節目中,批評一些香港幼稚園的英文太深,目的只在貪求吸引盲目追求高水平課程的家長。節目中並拿了某幼稚園教 Phonics 用的幾個例字作街頭訪問,發現只有一個人能完全懂得,而且那個不是本地人,是新加坡人。本地的連大學生和議員也不懂。新聞透視的結論是這些幼稚園“谷”小 朋友,教導他們一些不合理地遠超過他們能力,而又沒有用的英文。這結論我絕對不能苟同。我認為這節目只反映幾點:

1.香港英語教育方法的一些問題
2.一般人普遍對英語教育方法和幼童怎樣學習語言缺乏認知
3.新聞透視篇採部缺乏國際視野和對教育方法的完全誤解

那五個英文字是

Astronaut
Caterpillar
Ostrich
Quilt
Igloo

除了Igloo外,頭四個字我在中學的時侯都學過。回想起來,這五個英文字全都在我讀給我的三歲兒子的書或在遊戲中出現過(他的一幅puzzle有個太空 人)!當然,他現在還未懂得認字(除了cat,dog,boy等),但他起碼聽過以上五個字,也肯定一看到毛蟲的圖片時會說Caterpillar,其他 四個字他若然聽得懂我也不會感到出奇。當然,現在他能記得的只是讀音,因為所有人學習母語都是先懂聲音,然後認字。對外國一個以英語為母語的小朋友來說, 入小學前已全懂這些字的讀音全不出奇。教 Phonics 的用意就是教他們閱讀,由“小文盲”變成能自己閱讀。重點是教授拼讀時所要掌握的方法,不是要他們強記硬背。以上幾個字全都是英語國家入小學前,教 Phonics常會用到的字的例子。

我相信大多香港人會認為 Crocodile 這個字不深,但 Alligator 卻是個“深字”。但試想想為何?兩個字都是九個字母,所指的是很類似的生物,但為何多數香港人不懂 Alligator? 香港人也會認為Umbrella,Elephant等字不深,但明明這些字又長,又難讀!在我眼中,英文字只有常用與非常用之分,没有深淺之分。 Alligator是個英美小朋友肯定懂的字,我的兒子也懂。(我指的當然是聲音!)因文化關係,外國人常用的字和我們常用的字很不同。香港人懂的大多局 限於工作上應用的書寫英語,不夠生活化也不全面。英美的小朋友是在日常生活中先學聲音,後學文字。香港的小朋友大多是先學文字才學讀音(而且往往是廣東話 式的英語發音)或根本不理讀音。這是一個沒有英語環境的無可耐何的結果。

但我們以前不能做到的,我們的下一代就正如新聞透視認為的不應該做到嗎? 對我來說,學英語是很困難的,因為我是港式的英語教育中成長的,除了在中學學到的基本語文知識外,很大部份的學習是我自己離開中學後,透過閱讀英文書籍, 慢慢地,一點一點的學回來的。當然中學老師的啟發十分受用,尤其是聽老師說買了一本 Daniel Jones 的 Pronouncing Dictionary。但正如所有香港中學一樣,課程完全沒有教IPA和Phonetics,要自己很辛苦的慢慢摸索,根本不太知自己的發音是否準確。我 真不希望我的下一代要像我這樣辛苦,學得這麼慢。所以每天晚上和我兒子的說故事時間是十分重要的。

理科的還記得讀中學生物課 Classification 時那些長得嚇人的名稱嗎 (e.g. Coelanterata)?我今天還記得,原因是我還記得它的讀音。研究人腦怎樣記憶的科學家發現人類很大部份的記憶是以聲音的形式記下的,而且以聲音 記憶是比其他方法(如圖像記憶)有效得多。據說,人死前最後喪失的知覺也是聽覺!

以下的一本書我很想看但未有幾會。這是一本在英語國家怎樣教育小朋友的方法上,引起一連串多年的研究和辯論的書。
Why Johnny Can't Read
http://www.literacyconnections.com/Reviews/ItemId/0060913401/ReviewPage/1

Amazon 有得賣
Why Johnny Can't Read: And What You Can Do about It

若然想挑戰真正"深"的英文,請試試回答以下的十條問題:
http://puzzles.about.com/library/weekly/aa020905.htm
(我只懂三題!)

No comments: